HomeAccident List

Fredericton Scanner

Audio is recorded automatically from an SDR and is transcribed via a machine language model (Whisper). Contact: webmaster (at) scd31.com

Page 851

Channel filter:
StartStopChannelTranscriptAudio
2025-03-12 07:27:50 AM2025-03-12 07:27:54 AMANB Patient Transfer (50927)[00:00.000 - 00:04.140] 10-4. Patient is coming out of the Dubon to Swankovil.
2025-03-12 07:27:11 AM2025-03-12 07:27:35 AMANB Patient Transfer (50927)[00:00.000 - 00:02.000] Medical Center is City Act 161.
[00:02.000 - 00:03.000] Go ahead.
[00:03.000 - 00:06.000] Where would you go in St. John?
[00:06.000 - 00:08.000] I'm sorry, you cut out. Say again.
[00:08.000 - 00:11.000] Where would the patient go in St. John be?
[00:11.000 - 00:13.000] The do-mark of the city?
[00:13.000 - 00:17.000] I believe it's the do-mark. Just let me double check. Stand by.
[00:17.000 - 00:18.000] Okay.
2025-03-12 07:07:48 AM2025-03-12 07:08:00 AMANB Dispatch - West 1 (Fredericton, Oromocto, McAdam, Fredericton Junction, Doaktown) (50918)[00:00.000 - 00:02.000] 164, go ahead.
[00:02.000 - 00:08.000] You can put me back in service. One of the night medics is going to stay until my partner arrives later.
[00:08.000 - 00:09.360] Okay, perfect, thank you.
2025-03-12 07:07:39 AM2025-03-12 07:07:42 AMAnglophone West School District (AWSD) Bus & Transport for Western Schools (52208)[00:00.000 - 00:02.240] Thank you.
2025-03-12 07:07:34 AM2025-03-12 07:07:35 AMAnglophone West School District (AWSD) Bus & Transport for Western Schools (52208)[No audio]
2025-03-12 07:03:17 AM2025-03-12 07:03:19 AMUnknown (50755)[00:00.000 - 00:02.640] So I like it some time signs on him.
2025-03-12 07:02:56 AM2025-03-12 07:03:01 AMUnknown (50755)[00:00.000 - 00:01.260] Pretty good, aren't they?
[00:01.260 - 00:02.640] Yeah, they're lovely.
2025-03-12 07:02:44 AM2025-03-12 07:02:47 AMUnknown (50755)[00:00.000 - 00:02.820] Ho ho ho, North Aids Bumps.
2025-03-12 07:02:04 AM2025-03-12 07:02:46 AMANB Patient Transfer (50927)[00:00.000 - 00:03.680] WISCAT, on 11/2, WISCAT.
[00:03.680 - 00:04.740] WISCAT.
[00:04.740 - 00:05.800] WISCAT.
[00:05.800 - 00:07.740] Votre heure de cadre est 0705.
[00:07.740 - 00:12.620] Je vous souhaite une bonne journée et une fois que vous avez complété votre check, vous
[00:12.620 - 00:14.260] allez avoir un bathress à la Dumont.
[00:14.260 - 00:17.280] Le patient va à la clinique vasculaire.
[00:17.280 - 00:22.780] Être sûr que le patient a un escort pour que vous puissiez le déposer, prendre votre
[00:22.780 - 00:24.760] heure de dîner et retourner le patient après.
[00:24.760 - 00:26.640] WISCAT.
2025-03-12 07:01:43 AM2025-03-12 07:02:01 AMANB Patient Transfer (50927)[00:00.000 - 00:02.000] Thank you.
[00:02.000 - 00:04.000] Your time is your time.
[00:04.000 - 00:06.000] I wish you a good day.
[00:06.000 - 00:08.000] Once you've completed your check,
[00:08.000 - 00:10.000] we will need your help.
[00:10.000 - 00:12.000] There will be a Bathurst local
[00:12.000 - 00:14.000] All-Retour to attend your patient.
[00:14.000 - 00:16.000] Thank you.
2025-03-12 07:01:26 AM2025-03-12 07:01:39 AMANB Patient Transfer (50927)[00:00.000 - 00:02.000] We're going to be very close to the 05.
[00:02.000 - 00:03.000] I'm going to be crazy.
[00:03.000 - 00:04.000] I'm going to be crazy.
[00:04.000 - 00:05.000] I'm going to be crazy.
[00:05.000 - 00:07.000] I'm going to be crazy with portable 1 and 2.
[00:07.000 - 00:08.000] Portable 1.
[00:08.000 - 00:09.000] I'm crazy.
2025-03-12 07:00:52 AM2025-03-12 07:01:22 AMANB Patient Transfer (50927)[00:00.000 - 00:01.500] Yes, yes, yes.
2025-03-12 07:00:17 AM2025-03-12 07:00:33 AMANB Patient Transfer (50927)[00:00.000 - 00:03.400] 10-4, Catheime, 0703.
[00:03.400 - 00:05.320] I wish you both a great day.
[00:05.320 - 00:10.500] Once you've completed your trust check, you will have a URVH to deck and it is a wait
[00:10.500 - 00:11.500] for patient return.
[00:11.500 - 00:12.500] 10-4, thank you.
[00:12.500 - 00:13.500] Have a good day.
2025-03-12 07:00:11 AM2025-03-12 07:00:13 AMANB Patient Transfer (50927)[No audio]
2025-03-12 06:59:59 AM2025-03-12 07:00:07 AMANB Patient Transfer (50927)[Not transcribed yet]
2025-03-12 06:59:50 AM2025-03-12 06:59:52 AMANB Patient Transfer (50927)[00:00.000 - 00:02.400] Medic Center Florenceville 232
2025-03-12 06:50:15 AM2025-03-12 06:50:29 AMAnglophone West School District (AWSD) Bus & Transport for Western Schools (52208)[00:00.000 - 00:03.500] I guess the Easter Bunny's not coming to you this year.
[00:03.500 - 00:12.800] I guess not. I haven't seen rabbits for I don't know how long. And lately, I... well, that's the second one I've seen. The other one I've seen is on the road, Dad.
2025-03-12 06:49:58 AM2025-03-12 06:50:06 AMAnglophone West School District (AWSD) Bus & Transport for Western Schools (52208)[Not transcribed yet]
2025-03-12 06:49:44 AM2025-03-12 06:49:48 AMAnglophone West School District (AWSD) Bus & Transport for Western Schools (52208)[00:00.000 - 00:04.960] I think I just hit a rabbit. I'm not sure.
2025-03-12 06:49:22 AM2025-03-12 06:49:32 AMAnglophone West School District (AWSD) Bus & Transport for Western Schools (52208)[00:00.000 - 00:06.040] Yeah, well, I don't know. It's not too bad, I guess. Have a good day.
[00:06.040 - 00:08.340] You have a good day.